О бедном богатом армянском
В феврале, по решению ЮНЕСКО от 1999 года, отмечается Международный день родного языка. В Армении февраль проходит под звуки оды классику от языка Туманяну, и, стало быть, особенно остро чувствуется День. Но проблем, связанных с языком, от этого меньше не становится, к сожалению.
Какие могут быть проблемы у древнего оригинального языка, спросят малосведущие люди. Масса, ответим мы, сделав ряд наблюдений и подтвердив впечатления опасениями и беспокойством специалистов.
Сформулировать это трудно. Сказать, что армянский под угрозой? Возможно, что под угрозой. Но точнее — армянский не живет полной жизнью, и заметная часть богатого языка складируется на пыльных полках архивов, доступных лишь историкам.
На армянский, несмотря на статус государственного, тяжелой ношей легла речь, льющаяся с экрана. Язык сериалов, отражающий уличную речь, в которой исковеркан, опошлен и разбавлен далекими от армянского словами араратский диалект, характерный для Еревана. Другая напасть — язык СМИ, выстроенный искусственно: ведущие спотыкаются, создавая впечатление, что не понимают то, что говорят, а тексты, появляющиеся в газетах, удручают своей неестественностью.
В иной плоскости лежит большая идеологическая проблема. По инерции, работающей после развала СССР, или из-за странного национального комплекса — неважно — даже сегодня признаком образованности является не только владение, в первую очередь, иностранным (чаще всего русским), но также подчеркнутое неприятие родного. Искусствовед Генрих Ованнисян в беседе с нашими коллегами как-то заметил: «Когда мы, имеющие армянское образование, допускаем ошибку на русском, нам бывает стыдно. А если, разговаривая на армянском, ошибаются они, говорят как о каком-то преимуществе, будто они люди первого сорта: «У меня русское образование».
Образованный ереванский гуманитарий может подобрать любой эпитет, создать изящную и благозвучную конструкцию на русском, проявляя свое языковое чутье и литературный вкус. Но стоит попросить его сделать то же самое на армянском — и возникает неловкая пауза, странное замешательство. Армянский вынужденно играет роль языка, которым не хотят владеть, но «надо». Ему отведено место строго в быту, и потому в Армении крайне низок процент населения, свободно владеющих родным языком. Часть армянского пребывает в бессрочной коме — лежит себе в словарях, и когда в вузах абитуриентам дают тесты — они возмущаются: откуда нам знать эти слова? Богатейшая лексика припрятана за ненадобностью.
Что тут еще сказать? Если мы не возьмемся за язык — то, что объединяет нацию, — будет худо. Начать можно с доступного и оттого не менее прекрасного — прозы Гранта Матевосяна, например.
Метки: армянский язык, Ереван, традиции, Туманян
Вы должны авторизоваться для отправки комментария.